アホ面
2008年7月23日(水) 7:36:48
昨日、アジアの関係会社の人たちに講義をした。
台湾、タイ、シンガポール、インド、それぞれの国から2〜3人ずつやってきた参加者に向けて話をしたのであった。演目は「クロスメディアの本質について」。
共通言語は英語。
ボクのレジュメは英訳され、横に英語の同時通訳者に座ってもらっての講義。アジアの方々は当然のように英語を聞き取り、質疑も英語でやりとりし、内容もきちんと理解してくれた。
というか、台湾人、タイ人、シンガポール人、インド人、日本人と揃っていて、英語が話せないのが話者である日本人のボクだけ、というのは恥ずかしかったなぁ…。
英語が母国語のヒトと話しているときよりずっと恥ずかしい。まぁシンガポールやインドは英語の普及率が高いのでいいとしても、台湾やタイにも負けるか。ボクも意外と地道に勉強しているのだけどなぁ。地道すぎるのか(笑) 同時通訳のヒトのわかりやすい英語はヒアリングできるのだけど(ボクが話した内容だから当たり前ではあるけど)、彼らの質問がうまく聞き取れない。答えも英語で話せない。んー、日常会話に専門用語の毛が生えた程度の会話だったのに、なぜ…。orz
アホ面さらしたな、と思う。
いや、講義の内容はちゃんとしていたと思う。アジア各国より一歩も二歩も先行っている内容だと思う。でも、「広告の最前線を滔々と語っているくせに、英語という超基本的なリテラシーすら身についていないヒト」ってどうよ。彼らの目にどう映ったのよ。こんな超基本的なことで「負け気分」って悔しすぎる。参った。
