国連ではなく「連合国」と呼ぼう

2002年03月04日(月) 10:12:19

福田和也の本に書いてあったことだが、「国際連合」という訳語は確かにおかしい。United nationsだから「連合国」なのだ。連合国の利益のためにある機関なのだ。もともとは戦勝国の集まりなのである。
それを「国連」と呼んだ時点で「中立的に世界に何かいいことをする機関」的ニュアンスになり、変な国連幻想が生まれる。世界平和のために活動する団体、みたいな。日本人はほとんどこの幻想にとりつかれているが、違うのだ。連合国のための利益団体なのである(ちなみに中国はちゃんと連合国と訳しているそうだ)

ニュースで国連という言葉が出てくるたびに「連合国」と心の中で訳し直してみよう。アメリカが好き勝手するのもわかるし、本部がジュネーブではなくNYにあることも理解できる。国連軍派遣だって、連合国のため、なのだ。訳語に惑わされないようにしなければ。

ページの先頭に戻る過去ログ一覧

メニュー

satonao◆satonao.com
メールをくださる方は上記の◆の部分を@に換えてお送りください(スパムメール対策)。

メールをくださる方へlinkyuko昼メシ連載

明日の広告
「明日の広告」
(アスキー新書)5刷発売中!
くわしい内容などはこちら

沖縄上手な旅ごはん
「沖縄上手な旅ごはん」 (文春文庫)2刷発売中!

人生ピロピロ
エッセイ集「人生ピロピロ」(角川文庫)発売中!

沖縄やぎ地獄
「沖縄やぎ地獄」(角川文庫)発売中!

うまひゃひゃさぬきうどん
「うまひゃひゃさぬきうどん」(コスモの本)発売中!

 →著書一覧はこちらへ

Google Sitemaps用XML自動生成ツール

Special thanks to Minoru Yoshida, Yusuke Kitani.