往年のサリンジャー・フェチとしては
2002年8月29日(木) 21:42:58
村上春樹が「ライ麦畑でつかまえて」を新翻訳しているらしい。もう推敲段階に入ったとか。往年のサリンジャー・フェチとしては実に喜ばしい。サリンジャーは太宰治と同じ時期にイヤというほど凝ったが、何度も読み過ぎて新鮮さを失ったのでほとんど封印していた作家である。一番好きなのはゾーイーかな。
野崎孝訳も名訳だが、村上春樹訳もちゃんと読みたい。つか、いまこの時代に新翻訳を出すあたり、なかなかクレバーだなぁ、村上春樹。
2002年8月29日(木) 21:42:58
村上春樹が「ライ麦畑でつかまえて」を新翻訳しているらしい。もう推敲段階に入ったとか。往年のサリンジャー・フェチとしては実に喜ばしい。サリンジャーは太宰治と同じ時期にイヤというほど凝ったが、何度も読み過ぎて新鮮さを失ったのでほとんど封印していた作家である。一番好きなのはゾーイーかな。
野崎孝訳も名訳だが、村上春樹訳もちゃんと読みたい。つか、いまこの時代に新翻訳を出すあたり、なかなかクレバーだなぁ、村上春樹。