あいこでポン。いとこはとこ。
2005年4月 4日(月) 4:59:33
ジャンケンは「ポン」だけど、あいこはなぜ「しょ」なのか。「あいこでポン」の方が理にかなっている気がする。もしくは意味的に、あいこ「でしょ」、なのか? あいこだねー、って確認しあっているだけなのか? と、寝ていてふと気になった。
昨日は親戚がボクと同じ会社に入ったと言うことで来宅。ええと、父の姉の孫。いとこの子供だから「はとこ」…? と、気になったので調べたら、まず伯母と叔母の違いすら把握してなかったことに気付く。父母の姉の場合は伯母で、父母の妹の場合は叔母なのね。伯父、叔父も同様。で、小父・小母は一般的な意味のおじさんらしい(血縁が遠いか近所の人の意)。ふーん…。んでもって、いとこも、ボクから見て年上なら従兄・従姉。年下なら従弟・従妹と書くらしい。つまり昨日は伯母の子供である従姉の子供が来宅したわけだ。ややこしや。
さらに、「はとこ」は「いとこの子供」ではなく、親同士がいとこ、ということらしい。つまりボクの娘から見て、来宅した親戚は「はとこ」になる。うーむ。ええと、サザエさんで言うなら、タラちゃんとイクラちゃんは「はとこ」ということ? と、4時起きしてくだらないことに悩むワタクシ。
